18.11.17

La llibreria


Títol: La llibreria 
Autor: Penélope Fitzgerald
Traducció al català de Jaume C. Pons Alorda
Editorial Impedimenta, octubre 2017
183 pàgines
ISBN: 978-84-16542-96-3

Sinopsi

La Florence Green estima els llibres. Per això decideix obrir la primera llibreria de Hardborourgh, el petit poble coster on viu. Demana un crèdit i s'instal·la a Old House, que els últims anys ha estat ocupada únicament   per un rapper (un poltergeist molest però innocent).
Però la poderosa Violet Gamart s’hi oposa amb totes les seves forces. Ella té uns altres plans per a Old House.
La Florence té de part seva la Christine, ajudant de la llibreria, que té de deu anys, i el Senyor Brundish, un aristòcrata amant de la lectura que viu aïllat a la seva mansió, i que és el primer client de la llibreria Old House.
El negoci va prou bé fins que la Florence decideix vendre Lolita, de Nabókov,   que s’acaba de publicar. És un gran èxit de vendes   però arriba associat a la polèmica, cosa que desferma la guerra dels poders fàctics locals contra la llibreria.

Opinió personal

Aquesta és una història que va passant suau per la gola, que s’assaboreix pausadament, com el te calent que els habitants de Hardborough   prenen a tothora per combatre el clima, ventós i humit. Però quan ja passa per la tràquea ens adonem que esdevé un verí que mata lentament. I és que darrera els gestos discrets de la societat de Hardborough, per sota l’austeritat de l’argument i del paisatge, per sota de la senzillesa amb que Fitzgerald ho explica tot, corre un drama intens que es va descobrint poc a poc.
El drama d’algú que s’aparta de la trajectòria que se li suposa, que decideix lliurement el que vol, contravenint   la rigidesa de la tradició social, contravenint també, els poders fàctics, sense respecte per la preeminència social d’algunes persones.
Fitzgerald no ens explica per què Violet Gamart, la dona amb més influències polítiques i socials i per tant la més poderosa,   s’oposa amb tanta fermesa a la llibreria de la Florence Green. Potser és que no li cal un motiu. Res no passa a Hardborough sense que ella ho sàpiga i ho aprovi d’alguna manera, sense la seva complicitat i el seu mèrit. I la Florence viu al marge de la seva autoritat. Ni la vol, ni la necessita, igual que el senyor Brundish. 
Aquest és un dels llibres que més m’agrada dels que he llegit. Sobretot pel to, perquè m’agraden aquestes històries senzilles que parlen sobre el que és important per la gent normal. Celebro que se n’hagi fet una excel·lent adaptació cinematogràfica que acabo de veure, dirigida per Isabel Coixet i que també es diu La llibreria. 





La pel·lícula clava els personatges i el to, l’ambient és perfecte, i la cura dels detalls va més enllà fins i tot, de la sensibilitat que demostra l’autora de la novel·la. La interpretació dels actors no pot ser millor i la direcció de Coixet, insuperable. S’agraeix el silenci, també. Si algú havia d’adaptar aquesta novel·la és aquesta directora. Però això si, canvia força la història en canviar-li el final. És interessant veure com només una escena més pot modificar el sentit de tot. Es podria dir que és una altra llibreria la de Coixet, potser la que li hauria agradat a la Florence Green, i no tant la que ens conta Penélope Fitzerald. En qualsevol cas, no deixeu d’entrar a cap de les dues. 


13.11.17

Arte

Título: Arte (Art)
Autor: Yasmina Reza
Año 1994
Versión de Josep Maria Flotats
Editorial: Anagrama 
Año 1999
103 páginas
ISBN 84-339-0893-6

Sinopsis

Sergio, dermatólogo bien situado, ha comprado un cuadro a un precio elevadísimo. Es un cuadro blanco, con el fondo blanco y unas líneas blancas transversales. Su amigo íntimo Marcos no consigue aceptar que se ha gastado una fortuna en semejante tomadura de pelo. Iván, el tercer gran amigo, parece mas dispuesto a comprender la adquisición. Aún así, la compra provoca tal polémica entre los tres que pone en peligro su larga relación de amistad.  

Opinión personal

Las obras de Yasmina Reza son geniales en cualquier formato. He leído su comedia Arte en dos ocasiones y la recomiendo muchísimo, pero lo ideal es poder disfrutar de alguna de sus versiones teatrales.

23.10.17

Fuera del mapa



 
Título: Fuera del mapa

Autor:Alastair Bonnett
Traducción de Javier Calvo
Editorial Blackie Books
Primera edición, Septiembre 2017
978-84-17059-02-6
325 páginas


Es difícil definir este paseo, por llamarlo de alguna manera, por 48 lugares sorprendentes, al margen o fuera de los mapas, a cuál más interesante. Por ejemplo, conoceremos una isla que sin existir, ha estado en los mapas durante mucho tiempo, otra cuya visita está prohibida porque en ella vive una tribu primitiva que no quiere ningún contacto con el mundo, ciudades subterráneas bajo las nuestras, y otros lugares temporales, lejanos, escondidos, desconocidos, siempre fascinantes.

4.9.17

La vida del pastor

Título: La vida del pastor 
(The Shepherd’s Life. A Tale of the Lake District)
Autor: James Rebanks
Traducción: María Serrano
Editorial: Debate
Segunda edición, octubre 2016
256 páginas
ISBN 978-84-9992-670-4
Premio Lakeland Gran Bretaña.

Sinopsis

James Rebanks es un pastor que vive en el Distrito de los Lagos, al Norte de Gran Bretaña. Su abuelo (igual que sus ascendientes) era pastor, su padre lo es, él también y es probable que sus hijos también lo sean. Cuida de las ovejas, de sus perros pastores, de su granja. Pertenece a ese lugar concreto y está ligado a esa tierra con un sentimiento intenso y profundo. Su vida depende completamente de las estaciones, que acompañan la dureza de la vida de la granja y sus valores tradicionales.

Pero Rebanks no es un pastor corriente. Tiene cuenta en Twitter, fue a la Universidad de Oxford, cita a los poetas clásicos de su país, es Asesor de Naciones Unidas. Esta es su historia y la de su tierra, contada por el mismo. La historia de un pastor por decisión propia, por convencimiento.

Opinión personal

Me ha gustado muchísimo este libro. A mí y a miles de personas más que lo situaron en las listas de los mas vendidos durante muchas semanas seguidas en el Reino Unido. 

Tengo muy claro por qué: nos habla de las cosas importantes que hemos perdido las sociedades modernas y urbanas.

10.8.17

El franctirador

Títol: El franctirador
Autor: Albert Pijuan
Angle Editorial, 2014
203 pàgines
ISBN: 978-84-15307-78-5

Sinopsi

Al 1991, poc després de la caiguda del règim comunista polonès, Krzysztof acaba de tornar a casa, al Góra, un bloc de pisos a l'extraradi on el govern va concentrar els indesitjables. Viu amb la seva mare Zofia, abandonada pel marit, i el seu germanastre Jerzy, un jove que sobretot, sap odiar. Però Krzysztof és un bon noi, i Déu parla amb ell.

Aleshores un franctirador comença a matar gent a la ciutat de K***, i aviat les investigacions duran al Góra. 

Què en penso

El franctirador és una novel·la que està dins de l'univers negre però que va molt més enllà dels límits habituals d'aquest gènere. Explora noves formes i per això m'ha agradat molt i la recomano a qualsevol a qui li interessi la bona literatura. 

3.8.17

Manual per a dones de fer feines

Títol: Manual per a dones de fer feines
Autora: Lucía Berlín
Traducció d’Albert Torrescasana
Editorial L’altra, 2016
Premi Llibreter 2016
Pàgines: 488
ISBN: 978-84-945085-0-9

Sinopsi

Manual per a dones de fer feines és un recull de quaranta-tres contes de Lucía Berlín. Aquest recull va guanyar el premi Llibreter 2016 en narrativa internacional. Lucía Berlín també va obtenir l’American Book Award.

Què en penso

El que penso és que L’HAS DE LLEGIR. Ho poso en majúscules perquè la seva capacitat narrativa és meravellosa, i jo estic entusiasmada i agraïda d’haver-la pogut gaudir, i la recomano a tothom que estimi la literatura perquè si ets lector, no te la pots perdre.

22.7.17

Manuela Carmena en el diván de Maruja Torres

Título: Manuela Carmena, en el diván de Maruja Torres
Autora: Maruja Torres
Editorial Planeta, S.A.
ISBN: 978-84-08-15028-2 (epub)

Sinopsis

Una mujer extraordinaria entrevista a otra mujer extraordinaria.

Opinión personal

Es verdad que la sinopsis es un poco escueta, pero básicamente, de eso se trata. Maruja Torres guía a Manuela Carmena para que cuente lo que piensa sobre muchos temas. Manuela Carmena se expresa con claridad y convencimiento y Maruja Torres le añade ironía y sentido del humor.

2.7.17

Canción dulce



Título: Canción dulce 
(Chanson douce)
Autor: Leila Slimani
Traducción: Malika Embarek Lopez
Editorial: Cabaret Voltaire
Segunda edición, Marzo 2017
277 páginas
ISBN 978-84-944434-8-0
Premio Goncourt 2016





Sinopsis

Myriam i Paul buscan niñera para sus dos hijos Mila y Adam, porque Myrian se reincorpora a la vida laboral como abogada. Tras entrevistar a muchas candidatas se deciden por Louise, que enseguida conquista a los niños y al matrimonio por su cariño y profesionalidad. Pronto la niñera resulta imprescindible en su vida, al mismo tiempo que empieza a modificarla. La relación entre ellos se convertirá en una interdependencia enfermiza, y Louise demostrará no ser lo que parece. El drama no tardará en llegar a sus vidas. 

Opinión personal

Lo mejor de esta novela es el excelente trabajo con los personajes, sobretodo con Louise. Su carácter engañoso se va mostrando a cada página cada vez mas oscuro y atormentado. La tensión se mantiene a lo largo de la historia, a pesar de que el inicio del libro, en el punto álgido de la tragedia no deja lugar a la sorpresa y resta un poco de emoción. 

16.6.17

El temps de les cireres

foto de la portada
Títol: El temps de les cireres 
Premi Sant Jordi de 1976
Autor: Montserrat Roig i Fransitorra
MDS Books/MEDIASAT, 2003
(Biblioteca El Mundo)
192 pàgines

Sinopsi 

La Natàlia torna a Barcelona després de dotze anys vivint a l’estranger. Va marxar fugint d’una societat encotillada per la dictadura i hi torna al final d’aquell període polític. La ciutat on va créixer ha canviat, i la seva família també, tot i que segueix cercant la seva identitat. Anirà descobrint fins a quin punt, i provarà d'adaptar-se. 

Què m’ha semblat

Quan un llegeix “El temps de les cireres” també el viu. Viu la historia recent, viu la ciutat i viu els personatges, que són tan reals. És molt difícil donar entitat a tot això i Montserrat Roig ho fa amb una suavitat admirable. Tot flueix i es combina naturalment, com la seva prosa, rica en tots els aspectes i àgil al mateix temps. 

3.5.17

Nosaltres en la nit

Títol: Nosaltres en la nit
Autor: Kent Haruf
Traducció d'Anna Turró Armengol
9 grup editorial, SL. Angle Editorial
1ª edició Febrer de 2017
160 pàgines
ISBN: 978-84-45-66-2

Sinopsi


L'Addie és vídua des de fa molts anys i se sent sola, sobretot a la nit. El seu veí Louis també es vídu des de fa anys, i també viu sol. Un dia l'Addie li fa una proposta insòlita: podrien passar les nits junts al seu llit, fent-se companyia fins al matí. A tots dos els fa feliç aquesta relació inusual que estableixen a base de diàleg i intimitat, però no tothom pensa com ells. Hi ha el veïnat, hi ha la filla del Louis, hi ha el fill de l'Addie, i el nét que passa un estiu amb ells...

8.4.17

Cuentos extraños para niños peculiares


Título: Cuentos extraños para niños peculiares
Título original: Tales of the peculiar
Autor: Ransom Riggs
Ilustraciones de Andrew Davidson
Traducción de Victoria Simó
Editorial: Alfaguara -Penguin Random House Grupo Editorial
Primera edición, septiembre de 2016
238 páginas
ISBN 978-84-204-8574-4


Sinopsis

Después de una portada especialmente bonita, una página con un ex-libris precede a la del título y de los primeros créditos (los de Random House) que ha editado un libro muy especial, bonito y muy cuidado.

Después, otra página anuncia el título, el editor peculiar, el autor y el ilustrador de estos cuentos. Sigue una segunda página de créditos: “editado y anotado por Millar Nullings, (…) impreso en la tienda de un nómada, (…) encuadernado en unas instalaciones subterráneas, (…) concienzudamente corregido per las dos cabezas y los cinco ojos de Patricia Panopticot…”


Después está la dedicatoria del editor peculiar a Alma LeFay Peregrine, y una nota firmada por él mismo que advierte que este libro sólo debería ser leído por ojos peculiares. Sigue un prólogo del mismo Millard Nullings, cuya biografía aparece al final del libro, (justo antes de las de Rasom Riggs y Andrew Davidson), y por fin los diez cuentos del “folclore peculiar”

30.3.17

Història d'Irene



Títol: Història d'Irene
Autor: Erri De Luca
Traducció d'Albert Pejó
Editorial: Bromera
120 pàgines

Sinopsi

Història d'Irene reuneix tres relats el primer dels quals dóna nom al llibre. Tots tres tenen en comú la presència del mar com a element important, font de vida i de salvació. 

1.3.17

Ramona, adéu

Títol: Ramona, adéu
Autora: Montserrat Roig
Editorial: Edicions 62, 2009
288 pàgines
ISBN: 978-84-92672-37-0

Sinopsi

Tres veus de tres dones, mare, filla i néta, s’entrellacen per explicar la seva història personal i familiar des de finals del segle XIX fins ben entrada la dècada de 1960. Les seves vivències són el fil conductor d’aquesta novel·la que també ofereix una   visió particular -la de les protagonistes-   de la història i la societat de Barcelona en moments decisius, com la proclamació de la República, la Guerra Civil, la Dictadura i l’època dels primers moviments d’estudiants de la dècada de 1960. Tres dones, tres generacions, tres veus.


Què en penso

Si no heu participat mai en un club de lectura us diré que una de les seves virtuts és que ens porta a llegir autors que no hauríem escollit per iniciativa pròpia, cosa que en aquest cas és imperdonable, cal que ho reconegui. I és que seria una pèrdua cultural de grans dimensions per la literatura catalana oblidar Montserrat Roig. No se’n parla prou i no s’incentiva prou la seva lectura i és per això que molts no l’hem llegit abans, de manera que agraeixo a la Biblioteca de Navarcles que l’hagi inclòs al Parlem de Llibres, on n’hem parlar molt, perquè que la novel·la és com una ceba que podem anar pelant, capa per capa, i sense plorar. 

21.2.17

Trazado del natural

Título: Trazado del Natural
Autor: Agustín Calvo Galán
Editorial La isla de Siltolá, 2016
ISBN: 978-84-16682-17-1
70 páginas

Esta vez me atrevo a recomendar tan tranquilamente, un libro de prosa poética. Y digo tan tranquilamente porque no lo voy a comentar, temo no tener elementos suficientes. Además mi visión es tan parcial! Así que leedlo para tener la vuestra. 

Yo sólo puedo decir que su lectura me ha traído de vuelta a casa, por paisajes geográficos y humanos, sobre todo humanos, que me han dado calor y confianza.  Porque conocí a Agustí en la misma facultad de Geografía e Historia de Ahora que recuerdo a Adorno aunque yo no le recuerdo, porque Veo a mi madre no es solo un título, porque sé qué campo es el campo en el que vive en Vivo en el campo, y porque creo entender, aunque quizá me equivoque, lo que subyace de él en He nacido indefinible y en Líbrame de mí mismo. Por todo esto quiero recomendar Trazado del Natural y darle las gracias a Agustín por "seguir siendo siempre, y ante todo, él mismo", como decía Virginia Woolf. 

5.2.17

L'amor que fa caure ciutats

Títol: L’amor que fa caure ciutats
Autor: Eileen Chang
Traducció: Carla Benet
Editorial: Club Editor
149 pàg. 
ISBN: 978-84-7329-205-4

L’amor que fa caure ciutats i Setge són els dos relats de l’autora que conté aquesta edició. Són històries d’amor curioses, perquè no sembla que en realitat Eileen Chang cregui gaire en l’amor. Els personatges es comporten de forma egoista i desconcertant, i estan sotmesos a unes pressions socials difícils de comprendre des de la nostra perspectiva, actuen d’una manera que no esperaríem.

29.1.17

Tothom hauria de ser feminista


Títol: Tothom hauria de ser feminista  
Autora: Chimamanda Ngozi Adichie
Editorial: Fanbooks, maig 2016
58 pàgines ISBN: 978-84-16297-89-4

Aquest llibret que es llegeix en mitja horeta ben justa és la versió escrita d'una xerrada TED 2013 de l'autora.  L'argument expressa la idea de que tothom hauria de ser feminista per compensar el masclisme inherent (injust) a l'organització social patriarcal extesa al llarg de la història i arreu del món. Ho explica a través d'anècdotes i exemples, estil TED. Bàsic, fàcil, simple. El recomano a tothom, però en especial a gent molt jove i adolescents.




27.1.17

Tres dies i una vida

Títol: Tres dies i una vida
(Títol original: Troi jours et une vie, 2016)
Autor: Pierre Lemaitre
Traducció: Albert Pejó
Editorial: Bromera, 2016
219 pàg. 
ISBN: 978-84-9026-687-8

Sinopsis
Antonie, de 12 anys, veu com el seu veí remata el seu gos ferit, i això l’afecta profundament. Encegat per la ira, uns dies després ataca mortalment un altre nen. Els dies següents l’angoixa creix a mida que la recerca de la policia i els veïns és més intensa. Però un fet imprevist farà que tot canviï. 

Què m’ha semblat
Em reafirmo en l’opinió que Pierre Lemaitre és un gran escriptor. No creia que una altra novel·la seva em pogués sorprendre tant com la primera que vaig llegir-li, Irene, i ho ha tornat a fer. I el cas és que l’argument de “Tres dies i una vida” és senzill i clàssic, i el punt de vista tampoc és nou, el narrador és l’assassí i veiem el món des de dins seu, i això no és un espòiler perquè la novel·la parteix d’aquest fet,  que també apareix a la sinopsi de la contracoberta. 

12.1.17

Una habitación propia

Título: Una habitación propia 
Título original: A room of one’s own
Autor: Virginia Woolf
Traducción de Laura Pujol
Austral Singular, Seix Barral
ISBN:978-84-322-2282-5
Segunda impresión, julio 2016
154 páginas

Sinopsis

Es un ensayo basado en unas conferencias que dio la autora en 1928 en la Sociedad Literaria de Newham y la Odtaa de Girton, sobre el tema de “Las mujeres y la novela”. 

Virginia Woolf repasa la historia de la literatura hecha por mujeres a través de una especie de relato en el que se describe a si misma (en la voz del personaje de una joven escritora llamada Mary) documentándose y reflexionando, no tanto sobre la literatura en si misma como sobre la condición de las mujeres a lo largo de la historia. De su relación con un mundo organizado por hombres y  también de su relación con la literatura. 

Opinión personal

No descubro nada nuevo si recomiendo a Virgina Woolf, pero creo que hay libros que le llegan a uno en el momento oportuno, y presiento que yo necesitaba este libro, y seguramente por eso leerlo ha sido para mí una inyección de ánimo y una especie de empujón vital. Además  no ha perdido validez alguna, casi un siglo después de haber sido escrito.

En seguida define bien lo que será su argumento: “… que una mujer debe tener dinero y una habitación propia para poder escribir novelas, y esto, como veis, deja sin resolver la verdadera naturaleza de la mujer y la novela. “(Pág. 10).

7.1.17

Los girasoles ciegos

Título: Los girasoles ciegos
Autor: Alberto Mémdez
Editorial Anagrama 
Décima edición, 2006
155 páginas

Sinopsis

Este es un conjunto de cuatro relatos impresionantes enlazados por el tema de la derrota.

Primera derrota: 1939, o Si el corazón pensara dejaría de latir. En este relato el Capitán Alegría se rinde al bando de los vencidos unas horas antes de que los Nacionales (los suyos) ganen Madrid, para no formar parte de esa facción vencedora, porque “Aunque todas la guerras se pagan con los muertos, hace tiempo que luchamos por usura. Tendremos que elegir entre ganar una guerra o conquistar un cementerio.” Pág.13

Segunda derrota: 1940, o Manuscrito encontrado en el olvido. Un joven poeta escribe el dolor de la muerte de su esposa en el parto y de su hijo algo después, en su intento de huída a Francia.
(Esta historia, modificada, mereció el premio de cuentos Max Aub 2002).